Promise
When we speak of the European tradition, we should mention Antiquity, Christianity, the Renaissance, the Enlightenment and the European Union.
Adriana Krawiec
Adriana Krawiec
W drugiej połowie XX wieku, nastąpiła zmiana w sposobie, w jaki społeczeństwa odnoszą się do przeszłości, od przedstawiania przeszłości jako pasma narodowych glorii w kierunku prób pogodzenia się z negatywną przeszłością. W odpowiedzi na polityczne postulaty i żądanie stawienia czoła minionej przemocy politycznej, zmieniły się także miejsca pamięci, z których mamy się uczyć.
When we speak of the European tradition, we should mention Antiquity, Christianity, the Renaissance, the Enlightenment and the European Union.
There are places and people who aim to develop the culture of freedom and human rights. These places and people
Do odwiedzenia warszawskiej Zachęty skłoniła mnie miłość do sztuk plastycznych. To tam odkryłam nowe kryjówki. Wystawa tak zatytułowana właśnie, to
Waszyngtoński Mall jest majestatyczny, usłany pomnikami glorii. Przechodząc od obelisku Waszyngtona do pomnika Jeffersona, trudno jednak przeoczyć przytłaczający monument autorstwa
Moja praca badawcza i doświadczenie praktyczne zaowocowały licznymi publikacjami i wykładami.